中秋节英文介绍怎么写?
英文: The Mid Autumn Festival is one of the four major traditional festivals in China. On August 15 of the lunar calendar, it originated in ancient times, popularized in the Han Dynasty, shaped in the early years of the Tang Dynasty and prevailed after the Song Dynasty. There are folk customs such as sacrificing the moon, appreciating the moon, eating moon cakes, playing with lanterns, appreciating osmanthus, drinking osmanthus wine and so on. 中文: 中秋节是中国四大传统节日之一,每年农历的八月十五,起源于上古时代,普及于汉代,定型于唐朝初年,盛行于宋朝以后。 有祭月、赏月、吃月饼、玩花灯、赏桂花、饮桂花酒等民俗。 别称: 中秋节有许多别称:古时有秋分夕月(拜月)的活动,故称“月夕”或“祭月节”。因节期在八月十五,所以称“八月节”、“八月半”。 因中秋节的主要活动都是围绕“月”进行的,所以又俗称“月节”;中秋节月亮圆满,象征团圆,因而又叫“团圆节”。 中秋节月亮圆满,家人团聚,出嫁的女儿回家团圆,因此又称“团圆节”、“女儿节”。在广府地区,中秋节俗称“月光诞”。仲秋时节各种瓜果成熟上市,因称“果子节”。 侗族称为“南瓜节”,仫佬族称为“后生节”等。
中秋节英文介绍
中秋节英文介绍 中秋节是我国的传统节日,每到八月十五这个花好月圆的日子,人们总会团聚在一起,观赏月亮,品尝月饼,以此表示今后圆圆满满,并对美好的未来抱着无限的向往。下面是网我为大家带来关于中秋节的英文介绍,供大家阅读! 相关词汇 vocabulary Mid-autumn day/Festival 中秋节 Moon Festival / Mooncake Festival / Moon Festival 中秋节 lunar农历 mooncake月饼 minimooncake 迷你月饼 mooncakes with meat / nuts / 肉馅/果仁/蛋黄月饼 ham mooncake火腿月饼 grapefruit / pomelo / shaddock 柚子 glue pudding 汤圆 lantern / scaldfish灯笼 Chang E 嫦娥 Hou Yi 后羿 relative activities相关活动: gather to admire the bright mid-autumn harvest moon 聚在一起赏月 light lantern 点灯笼 carry the lantern around 提灯笼 burn incense 烧香 fire dragon dances 火龙舞 The custom of worshipping the moon 拜月的习俗 worshippe the full moon 拜满月的习俗 family reunion 家庭团聚 / 圆 came out to watch the full moon to celebrate the festival 到户外赏月 the custom of Mid-Autumn Festival celebration 庆祝中秋节的习俗 相关介绍 "Zhong Qiu Jie", which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance, harmony and luck. Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns. 农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和幸运的圆月。此时,大人们吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着兔子灯尽情玩耍。 "Zhong Qiu Jie" probably began as a harvest festival. The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon. 中秋节最早可能是一个庆祝丰收的节日。后来,月宫里美丽的.仙女嫦娥的神话故事赋予了它神话色彩。 According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat. The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns. Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it. Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival. 传说古时候,天空曾有10个太阳。一天,这10个太阳同时出现,酷热难挡。弓箭手后翌射下了其中9个太阳,拯救了地球上的生灵。他偷了长生不死药,却被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圆之时,少女们都要向月宫仙女嫦娥祈福的传说便流传开来。 In the 14th century, the eating of mooncakes at "Zhong Qiu Jie" was given a new significance. The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes. Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people. 在14世纪,中秋节吃月饼又被赋予了一层特殊的含义。传说在朱元璋带兵起义推翻元朝时,将士们曾把联络信藏在月饼里。因此,中秋节后来也成为汉人推翻蒙古人统治的纪念日。 During the Yuan Dynasty (A.D.1206-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung Dynasty (A.D.960-1279) were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government. What followed was the establishment of the Ming Dynasty (A.D. 1368-1644). Today, moon cakes are eaten to commemorate this event. 在元朝,蒙古人统治中国。前朝统治者们不甘心政权落入外族之手,于是密谋策划联合起义。正值中秋将近,起义首领就命令部下制作一种特别的月饼,把起义计划藏在每个月饼里。到中秋那天,起义军获取胜利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人们吃月饼纪念此事。 Mid-Autumn Day is a traditional festival in China.Almost everyone likes to eat mooncakes on that day.Most families have a dinner together to celebrate the festival.A saying goes,"the moon in your hometown is almost always the brightest and roundest".Many people who live far away from homes want to go back to have a family reunion.How happy it is to enjoy the moon cakes while watching the full moon with your family members. Happy Mid-autumn Festival! Wish you and your family a happy Mid-autumn Festival! ;
中秋节简短英文介绍及翻译
又到了一年一度的中秋节!怎样用英文介绍中秋节呢?下面就和我一起了解一下,供大家参考。 中秋节用英文如何介绍 The Mid-autumn Festival is the second important traditional festival in China. It is celebrated on August 15th of the lunar year. It’s a family reunion day for Chinese people. Families have dinner together on that night. We eat mooncakes, appreciate the full moon and talk with each other. Children like to make and light lanterns on that night. 中秋节是中国的第二大传统节日。人们在农历8月15日这一天庆祝中秋节。对于中国人来说,这是家庭团圆日。中秋节晚上,家人们一起聚餐。我们吃月饼、赏月,大家闲话。中秋节晚上孩子们喜欢做灯笼和点灯笼。 关于中秋节的起源及翻译 Mid-Autumn Festival has a history of over 3,000 years, dating back to moon worship in the Shang Dynasty (1600–1046 BC). It’s such an important festival that many poems were written about it, stories and legends about the festival are widespread, and its origins have been guessed at and explained by generations of Chinese. 中秋节有三千多年历史,可以追溯到商代时对月亮的崇拜。因为中秋节的重要地位,历代诗人都会为中秋节写诗,关于中秋节的故事、传奇在民间广为流传,中秋节的起源也被历代中国人探究。 The term 'Mid-Autumn' first appeared in the book Rites of Zhou (周礼), written in the Warring States Period (475–221 BC). But the term only related to the time and season; the festival didn't exist at that point. “中秋”一词最早出现在战国时期《周礼》一书中,但是该词只和时间和季节有关,当时还没有中秋节。 In the Tang Dynasty (618–907 AD), it was popular to appreciate the moon. Many poets liked to create poems related to the moon when appreciating it. There is a legend that Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty visited the Moon Palace in his dream and heard a wonderful song. 唐代时赏月风靡,诗人在赏月之时佳作连连。据传,唐玄宗曾在梦中去往月宫并听到优美的歌声。 In the Northern Song Dynasty (960–1127 AD), the 15th day of the 8th lunar month was established as the 'Mid-Autumn Festival'. From then on, sacrificing to the moon was very popular, and has become a custom ever since. 北宋时期,农历八月十五才被正式确立为中秋节,从那以后,为月亮献祭盛行,从那以后便成为风俗。